Pacorus és az elképzelt régi magyar irodalom néhány 16. századi francia forrása

  • Ágnes Máté MTA BTK Irodalomtudományi Intézet
Kulcsszavak: 16th Century, bibliography, French translations, image of Hungarians, Historia de duobus amantibus

Absztrakt

Pacorus et quelques sources francaises de l’ancienne littérature hongroise imaginaire (16e siècle)


Dans mon étude, je traiterai des traductions françaises de la nouvelle Historia de duobus amantibus d’Aeneas Silvius Piccolomini. La première partie de mon étude est de nature bibliographique : il s’agit simplement de corriger quelques erreurs figurant dans le catalogue French Vernacular Books et de fournir des renseignements sur les traductions françaises et leurs auteurs. La seconde partie est consacrée au rôle que remplit dans l’intrigue de la nouvelle le personnage prétendument ’hongrois’: j’examine les interprétations que les traducteurs donnent de l’appartenance de Pacorus à la nation pannonius et les transformations qu’ils font subir à sa personne. Il s’avérera que deux des traducteurs français n’ont pas hésité à sacrer poète notre héros: ils lui ont fait ’composer’ les deux lettres
à Lucretia que Piccolomini a seulement mentionnées. Belle contribution au corpus ’imaginaire’ de la littérature hongroise…

Megjelent
2018-11-16
Rovat
Tanulmányok