Deep water, not only for swimmers. Learning Hungarian as a foreign language via language immersion technique
Absztrakt
Approximately 1000 students study in the English program at the Faculty of Medicine, University of Szeged. Acquiring Medical Hungarian is essential for them: they are required to take medical history from patients and give them instructions during physical examination at the clinics in Hungarian. Furthermore, this is the language mutually used by nurses and the administrative staff helping them. For several years, it has been a difficulty for clinicians that students in the English program are not able or do not wish to communicate with patients in Hungarian; therefore, bedside teaching has not been effective enough. To improve the situation, the Department for Medical Communication and Translation Studies started to conduct language field trips, during which foreign students interview the patients at the clinic in Hungarian under the guidance of their Hungarian teacher. Since 2019, each student should attend 6 language field trips per year. In addition to the field trips, on the recommendation of the Dean of the Faculty, a new pilot program has been launched: the language immersion program. Within the framework of this initiative, a small group of the third-year English program students attend the Introduction to Internal Medicine seminars with the Hungarian students. In the present paper, the results of the first semester pilot program are described with the challenges and expected benefits and difficulties.
Hivatkozások
Baker, C. – Prys Jones, S. (eds) (1998): Encyclopedian of bilingualism and bilingual education. Multilingual Matters: Clevedon.
Csizér, K. (2007): A nyelvtanulási motiváció vizsgálata: az angolul és németül tanuló diákok motivációs beállítódása a nyelvválasztás tükrében. Új Pedagógiai Szemle.LVII/6. 54–68
Csongor, A. – Németh, T. – Hild, G. (2019): Új kihívások az orvosi szaknyelvoktatásban. In: Bocz, Zs. (ed.): Porta Lingua. Interdiszciplináris megközelítések a szaknyelvoktatásban és –kutatásban. Szaknyelvoktatók és -Kutatók Országos Egyesülete: Budapest. 167–174
Fortune, T. – Menke, M. R. (2010): Struggling learners and language immersion education: Research-based, practitioner-informed responses to educators’ top questions (CARLA Publication Series). University of Minnesota, Center for Advanced Research on Language Acquisition: Minneapolis.
Fortune, T. – Tedick, D. – Walker, C. (2008): Integrated language and content teaching: Insights from the language immersion classroom. In: Fortune, T. – Tedick, D. (eds.): Pathways to Multilingualism: Evolving perspectives on immersion education. Multilingual Matters: Clevedon, England. 71–96.
https://doi.org/10.21832/9781847690371-007
Genesee, F. (1987): Learning through Two Languages. Heinle & Heinle: Boston, MA.
Hild, G. – Csongor, A. – Németh, T. (2018): Motivation and social networking in a study abroad context. In: Bocz, Zs. – Besznyák, R. (ed.): Porta Lingua. Tudásmegosztás, értékközvetítés, digitalizáció – trendek a szaknyelvoktatásban és –kutatásban. Szaknyelvoktatók és -Kutatók Országos Egyesülete: Budapest. 311–323
Johnson, R.K. – Swain, M. (1997): Immersion education: International perspectives. Cambridge University Press: Cambridge.
https://doi.org/10.1017/CBO9781139524667
Jónás, F. (2007): A magyar mint idegen nyelv második nyelvként. Modern Nyelvoktatás. 2–3. 74–80
LaVan, C. (2001): From Research to Practice Help! They're Using Too Much English! The Problem of L1 vs. L2 in the Immersion Classroom, ACIE Newsletter. 4/2. Bridge Insert. 1–4
Medgyes, P. (2019): A kommunikatív irányzat gyenge és erős értelmezése. In: Nándor, O. (ed.): Régebbi és újabb nyelvoktatási módszerek. L’Harmattan Kiadó: Budapest.183–187
Met, M., – Lorenz, E. (1997): Lessons from U.S. immersion programs: Two decades of experience. In: Johnson, R. – Swain, M. (eds.): Immersion education: International perspectives. Cambridge University Press: Cambridge. 243–264.
https://doi.org/10.1017/CBO9781139524667.020
Prabhu, N. S. (1987): Second language Pedagogy Oxford University Press: Oxford.
Swain, M. and Lapkin, S. (1982): Evaluating Bilingual Education: a Canadian Case Study. Multilingual Matter: Clevedon, Avons.
Tarone, E. – Swain, M. (1995): A Sociolinguistic Perspective on Second Language Use in Immersion Classrooms. The Modern Language Journal. 79/2. 166–178.
https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1995.tb05428.x
Walker, C. L. – Tedick, D. J. (2000): The Complexity of Immersion Education: Teachers Address the Issues. The Modern Language Journal. 84/1. 5–27.
https://doi.org/10.1111/0026-7902.00049
Wilkinson, S. (1998): On the Nature of Immersion During Study Abroad: Some Participant Perspectives. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad. 4/2. 121–138.
https://doi.org/10.36366/frontiers.v4i1.65
Internet resources
Graf, Sz. (2008): Módszerek és trendek a nyelvtanulásban.
http://www.fogyasztok.hu/cikk/20080902/nyelvtanulas_modszerek_trendek_nyelvkonyvek (date of access:10.11.2019)
University of Szeged, Faculty of Medicine:
http://www.med.u-szeged.hu/english/ (date of access: 28.12.2019)



