Phraseodidactics in teaching foreign languages for special purposes

  • Eszter Csányi
Keywords: phraseology, foreign language teaching, phraseodidactics, phraseologisms in foreign languages for special purposes

Abstract

One of the motivations for research in phraseology is undoubtedly to make use of the acquired knowledge in the teaching of foreign languages, the term for which is phraseodidactics. Phraseodidactics is defined as the subfield of phraseology which deals with the transmission of phraseologisms in the teaching of a mother tongue or foreign language. The teaching of German as a foreign language has also been restructured in line with the changing expectations and requirements of the labour market. As a result, the teaching of German for special purposes and, closely related to this, the use of specialised phraseologies, is now one of the most important aspects of the teaching of this subject. Unfortunately, it seems that phraseodidactics be it in mother tongues or foreign languages is still in a deep slumber, and although there seem to be slight changes occurring, current curricula do not pay as much attention to the teaching of phraseologisms (especially with respect to German for special purposes) as they should. The article describes the role of phraseologisms and the timing of their introduction in foreign language teaching. It also discusses how and what is worth being taught under the heading of phraseologisms, while at the end it briefly presents some of the phraseological dictionaries published in Hungary in recent years.

References

Aguado, K. (2002): Formelhafte Sequenzen und ihre Funktionen für den L2-Erwerb. Zeitschrift für Angewandte Linguistik. 37. 24–49. http://userpages.uni-koblenz.de/~diekmann/zfal/zfalarchiv/zfal37_2.pdf.

Bárdosi, V. (2009): Magyar szólások, közmondások értelmező és fogalomköri szótára. Tinta Könyvkiadó: Budapest.

Bárdosi, V. (2015): Szólások, közmondások eredete – Frazeológiai etimológiai szótár. A magyar nyelv kézikönyvei sorozat 27. Tinta Könyvkiadó: Budapest.

Bárdosi, V. (2018): Itt van a kutya elásva. Állatneves magyar szólások, közmondások szótára. Az ékesszólás kiskönyvtára. Tinta Könyvkiadó: Budapest.

Bárdosi, V. (2019a): Mi a szösz? 300 magyar szólásmondás eredete. Az ékesszólás kiskönyvtára. Tinta Könyvkiadó: Budapest.

Bárdosi, V. (2019b): Nincsen rózsa tövis nélkül. Növény-, virág- és gyümölcsneves szólások, közmondások szótára. Az ékesszólás kiskönyvtára. Tinta Könyvkiadó: Budapest.

Bergerová, H. (2010): Multimediales Unterrichtsmaterial zur deutschen Phraseologie. Phraseologie in der germanistischen Ausbildung. Teil 4: Phraseologismen als ein didaktisches Phänomen. http://frazeologie.ujepurkyne.com/VS_teil04_ger.asp.

Bergerová, H. (2011): Zum Lehren und Lernen von Phraseologismen im DaF-Studium. Überlegungen zu Inhalten. Linguistik Online. 47/3. DOI: https://doi.org/10.13092/lo.47.365

Llorenz-Bourjot, M. – Lüger, H-H. (hrsg.) (2001): Stolze Peter. Geflügelte Worte – Möglichkeiten der unterrichtlichen Integration. In: Phraseologie und Phraseodidaktik. Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung, Sonderheft 4. Edition Praesens: Wien.

Ďurčo, P. (2007): Phraseologie und allgemeines Konzept für eine komplex strukturierte Datenbak. In: Jesenšek, V. – Fabčič, M. (eds.) (2007): Phraseologie kontrastiv und didaktisch. Neue Ansätze in der Fremdsprachenvermittlung. Slavistično društvo, Filozofska fakulteta: Maribor.

Ettinger, S. (2007): Phraseme im Fremdsprachenunterricht. In: Burger, H. – Dobrovol'skij, D. – Kühn, P. – Fleischer, W. (1997): Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. 2. Auflage. Niemeyer Verlag: Tübingen.

Fleischer, W. (1997): Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. 2. Auflage. Niemeyer Verlag: Tübingen

Forgács, T. (2003): Magyar szólások és közmondások szótára. Tinta Könyvkiadó: Budapest.

Forgács, T. (2007): Bevezetés a frazeológiába. A szólás- és közmondáskutatás alapjai. Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 69. Tinta Könyvkiadó: Budapest.

Földes, Cs. – Kühnert, H. (1992): Hand- und Übungsbuch zur deutschen Phraseologie. Egységes jegyzet. Tankönyvkiadó: Budapest.

Gautier, L. (2008): Fach, Fachsprache und Fachtextsorte: ein 'magisches' Dreieck in der Fachsprachenvermittlung. In: Baudot, D. – Kauffer, M.: Wort und Text. Lexikologische und textsyntaktische Studien im Deutschen und Französischen. Festschrift für René Métrich zum 60. Geburtstag. 3–13. Stauffenburg Verlag: Tübingen.

Hallsteinsdóttir, E. (2001): Das Verstehen idiomatischer Phraseologismen in der Fremdsprache Deutsch. PHILOLOGIA – Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse. 49. Hamburg. http://www.verlagdrkovac.de/volltexte/978-3-8300-0435-6.html

Hallsteinsdóttir, E. (2007): Kontrastive Phraseologie in der Fremdsprache deutsch. In: Jesenšek, V. – Fabčič, M. (eds.) (2007): Phraseologie kontrastiv und didaktisch. Neue Ansätze in der Fremdsprachenvermittlung. Slavistično društvo, Filozofska fakulteta: Maribor.

Hallsteinsdóttir, E. (2011): Aktuelle Forschungsfragen der deutschsprachigen Phraseodidaktik. Linguistik Online. Bd. 47, Nr. 3. http://www.linguistik-online.de/47_11/hallsteinsdottir.html

Hallsteinsdóttir, E. – Šajanková, M. – Quasthoff, U. (2006): Phraseologisches Optimum für Deutsch als Fremdsprache. Ein Vorschlag auf der Basis von Frequenz- und Geläufigkeitsuntersuchungen. Linguistik Online. Bd. 27, Nr. 2. http://www.linguistik-online.de/27_06/hallsteinsdottir_et_al.pdf

Häcki Buhofer, A. (1997): Phraseologismen im Spracherwerb. In: Wimmer, R. – Berens F-J. (Hrsg.): Wortbildung und Phraseologie. 209–232. Gunter Narr Verlag: Tübingen.

Heltai, P. (2010): A szaknyelvi frazeológia kérdései. In: Dobos, Cs. (szerk.): Szaknyelvi kommunikáció. Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához. 110. Miskolci Egyetem, Miskolc. Tinta Könyvkiadó: Budapest.

Hessky, R. (1987): Phraseologie, Linguistische Grundfragen und kontrastives Modell deutsch-ungarisch. Max Niemeyer Verlag: Tübingen.

Hessky, R. (1992): Aspekte der Verwendung von Phraseologismen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. 159–168. Fremdsprachen Lehren und Lernen 21.

Hessky, R. (1997): FesteWendungen – ein heißes Eisen? Einige phraseodidaktische Überlegungen für den DaFUnterricht. Deutsch als Fremdsprache 3, 139–143. http://zs.thulb.unijena.de/rsc/viewer/jportal_derivate_00234771/daf_1997-3_013.tif

Hessky, R. (2007): Perspektivwechsel in der Arbeit mit Phraseologie im DaF-Unterricht. In: Jesenšek, V. – Fabčič, M. (eds.) (2007): Phraseologie kontrastiv und didaktisch. Neue Ansätze in der Fremdsprachenvermittlung. Slavistično društvo, Filozofska fakulteta: Maribor

Hollós, Z. (2014): SZÓKAPTÁR: Német–magyar SZÓkapcsolatTÁR. Korpuszalapú kollokációs tanulószótár. Grimm Kiadó: Szeged.

Jazbec, S. – Enčeva, M. (2012): Aktuelle Lehrwerke für den DaF-Unterricht unter dem Aspekt der Phraseodidaktik. Porta Linguarum 17. 2012. 153–171. http://www.ugr.es/~portalin/articulos/PL_numero17/9%20SASA.pdf

Jesenšek, V. (2006a): Phraseologie und Fremdsprachenlernen. Zur Problematik einer angemessenen phraseodidaktischen Umsetzung. Linguistik online. Bd. 27, Nr. 2. https://bop.unibe.ch/linguistikonline/article/view/747/1273

Jesenšek, V. (2006b): Warum Phraseologie im Fremdsprachenlernen? Schaurein 19/1. 2–6. http://193.2.241.190/sdunj_/images/stories/Schaurein/schaurein_revija_1_2006.pdf

Jesenšek, V. (2007): Lehr- und Lerngegenstand Phraseologie. In: Jesenšek, V. – Fabčič, M. (eds.) (2007): Phraseologie kontrastiv und didaktisch. Neue Ansätze in der Fremdsprachenvermittlung. Maribor, Slavistično društvo: Filozofska fakulteta

Jesenšek, V. (2011): Sprichwörter im Wörterbuch. Linguistik online. Bd. 47, Nr. 3. http://www.linguistikonline.de/47_11/jesensek.html

Jurin, S. – Stojič, A. (2007): Die Funktion von Phraseologismen in der interaktiven Kommunikation In: Jesenšek, V. – Fabčič, M. (eds.) (2007): Phraseologie kontrastiv und didaktisch. Neue Ansätze in der Fremdsprachenvermittlung. Slavistično društvo, Filozofska fakulteta: Maribor.

Kispál, T. (2011): Die kognitiv-metaphorische Motiviertheit beim Erlernen von Idiomen am Beispiel eines Aufgabenblattes. Linguistik Online. Bd. 47, Nr. 3. http://www.linguistik-online.de/47_11/kispal.pdf

Kralj, N. – Kacjan, B. (2011): Phraseologieunterricht in der Zeit der neuen Lernmedien. Linguistik Online. Bd. 47, Nr. 3. http://www.linguistik-online.de/47_11/kacjanKralj.html

Kühn, P. (1992): Phraseodidaktik. Entwicklungen, Probleme und Überlegungen für den Muttersprachenunterricht und den Unterricht DaF. 169–189. In: Fremdsprachen lehren und lernen 21.

Lüger, H-H. (1997a): Auswahlbibliographie zur Phraseodidaktik 121–127. In: Beiträge zur Femdsprachenvermittlung 32.http://kops.uni-konstanz.de/bitstream/handle/123456789/4643/ 295_1.pdf? sequence=1

Lüger, H-H. (1997b): Anregungen zur Phraseodidaktik 69–120. In: Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung 32. http://kops.uni-konstanz.de/bitstream/handle/123456789/4643/295_1.pdf?sequence=1

Levin-Steinmann, A. (2004): Der Phraseologiebegriff im Lichte der Bildung dieser sprachlichen Einheiten. In: Földes, Cs. (ed.): Res humanae proverbiorum et sententiarum. Ad honorem Wolfgangi Mieder. Gunter Narr Verlag: Tübingen.

Lorenz-Bourjot, M. – Lüger, H-H. (2001): Phraseologie und Phraseodidaktik. Praesens: Wien.

Muráth, J. (1991): Das Gewicht von Konnotationen beim Übersetzen. In: Müller, B-D. (Hrsg.): Interkulturelle Wirtschaftskommunikation. Iudicium Verlag: München.

Rentel, N. (2011): Die Didaktisierung von Phraseologismen im DaF-Unterricht anhand multimodaler Texte. Linguistik online. Bd. 47, Nr. 3. http://www.linguistik-online.de/47_11/rentel.html

Šajánková, M. (2007): Phraseodidaktisches Konzept zur Vermittlung der Phraseme. Übungen im mehrsprachigen phraseologischen Lernmaterial EPHRAS (2006). In: Jesenšek, V. – Fabčič, M. (eds.) (2007): Phraseologie kontrastiv und didaktisch. Neue Ansätze in der Fremdsprachenvermittlung. Slavistično društvo, Filozofska fakulteta: Maribor.

Targońska, J. (2014): Kollokationen – ein vernachlässigtes Gebiet der DaF-Didaktik? Linguistik Online. Bd. 68, Nr. 6. https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/1638

T. Litovkina, A. (2005): Magyar közmondástár. Közmondások értelmező szótára példákkal szemléltetve. Tinta Könyvkiadó: Budapest.

Internetes hivatkozás

https://www.dusslingen.de/de/Wirtschaft-Bauen/Gewerbegebiete

Published
2024-01-31
Section
Szaknyelvi tanterv- és tananyagfejlesztés, hallgatóI motiváció