A középkori kommentárok szerepe Kālidāsa A Raghuk nemzetsége című eposzának hagyományozásában
Absztrakt
Kālidāsa műve a klasszikus szanszkrit szépirodalom egyik legnagyobb hatású alkotása volt, amely a tradicionális oktatás alapszövegévé vált. A mű jelentőségét a hozzá írt kommentárok nagy száma is mutatja, melyek többsége mindmáig kiadatlan. A legkorábbi fennmaradt kommentátor, a 10. századi kasmíri Vallabhadeva óta a tudósok folyamatosan magyarázták, értelmezték és kritizálták a szöveget. A kommentátorok különböző – nyelvtani, poétikai, vallási és ízlésbeli – szempontokból vizsgálták az eposz versszakait. Nyelvtani hibának ítélt helyeket kreatív értelmezéssel igyekeztek „megmenteni”, máskor javított olvasattal álltak elő, poétikai szabálytalanságokat költői szabadsággal magyaráztak, vulgárisnak vagy félreérthetőnek tartott kifejezéseket cenzúráztak. A tanulmány konkrét példákon keresztül mutatja be, hogyan alakították át ezek a kritikai beavatkozások az eredeti szöveget. Az elváló körülírt perfectumi alakok, az esztétikai okokból problémásnak ítélt jelzők és a vulgáris félreértésekre okot adó kifejezések esettanulmányaiból látható, hogy a kommentátorok javaslatai gyakran, bár korántsem mindig, beépültek a hagyományozott szövegbe.
Hivatkozások
Āryāsaptaśatī with the Commentary of Ananta-Paṇḍita. Ed. by Durgāprasāda–Paraba, Kāśīnātha Pāṇḍuraṅga. (Kāvyamālā, 1.) Bombay, 1886.
Dakṣiṇāvartanātha kommentárja a Raghuvaṃśához. Devanāgarī papír kézirat. Government Oriental Manuscript Library, Madras, No. 5173.
Dezső Csaba, Királyi panegyricusok a kora középkori Dél- és Délkelet-Ázsiából: Kālidāsa Raghuvaṃśájának hatása a szanszkrit feliratok verseire. In: Kéklő hegyek alatt lótuszok tava. Tanulmányok Bethlenfalvy Géza tiszteletére. Szerk. Kakas Beáta–Szilágyi Zsolt. Budapest, 2015.
Dezső, Csaba, Vṛddhekṣvākuvratam. The Commentators’ Interpretations of the Passages Describing the Renunciation of Kings in the Raghuvaṃśa. Asiatische Studien–Études Asiatiques 76/3 (2022) 507–529. https://doi.org/10.1515/asia-2021-0021
Franceschini, Marco, Recasting Poetry: Words, Motifs and Scenes Borrowed from the Raghuvaṃśa and Reshaped in Buddhaghoṣa’s Padyacūḍāmaṇi. Indologica Taurinensia 43–44 (2017–2018) 43–66.
Gerow, Edwin, Primary Education in Sanskrit: Methods and Goals. Journal of the American Oriental Society 122/4 (2002) 661–690. https://doi.org/10.2307/3217609
Goodall, Dominic, Bhūte ‘āha’ iti pramādāt: Firm Evidence for the Direction of Change Where Certain Verses of the Raghuvaṃśa are Variously Transmitted. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 151/1 (2001) 103–124.
Goodall, Dominic, Retracer la transmission des textes littéraires à l’aide des textes “théoriques” de l’Alaṅkāraśāstra ancien: quelques exemples tirés du Raghuvaṃśa. In: Écrire et transmettre en Inde classique. Éd. par Colas, Gerard–Gerschheimer, Gerdi. Paris, 2009, 63–77.
Hultzsch, Eugen, Kālidāsa’s Meghadūta Edited from Manuscripts with the Commentary of Vallabhadeva. London, 1911 (reprint New Delhi, 1998).
Ittzés Máté, Az óind körülírt perfectum grammatikalizációja. Keletkutatás 2022. ősz, 87–120. https://doi.org/10.24391/KELETKUT.2022.2.87
Krishnamachariar, Madabhushi, History of Classical Sanskrit Literature. Madras, 1937.
Kumārasambhavamahākāvyaṃ of Mahākavi Kālidāsa with the Commentaries ‘Prakāśikā’ by Śrī Aruṇagirinātha, ‘Vivaraṇa’ by Paṇḍitaśrī Nārāyaṇa. Ed. by Dwivedī, Rewāprasāda. Varanasi, 2004.
Mehendale, Madhukar Anant, When Kālidāsa Nods. In: Madhu-Vidyā. Prof. Madhukar Anant Mehendale Collected Papers. Ed. by Laddu, S. D. et al. Ahmedabad, 2001, 562–564.
Meulenbeld, G. Jan, A History of Indian Medical Literature. IIA. Groningen, 2000.
Minor Works of Kṣemendra. Ed. by Rāghavāchārya, E. V. V.–Padhye, D. G. Hyderabad, 1961.
Mukhabhūṣaṇam. Ed. by Kunjunni Raja, K. Madras, 1973.
Pâṇini’s Grammatik herausgegeben, übersetzt, erläutert und mit verschiedenen Indices versehen. Hrsg. von Böhtlingk, Otto. Leipzig, 1887.
Prajitha, P. V., Vidyāmādhavīya Commentary on Kumārasambhava – A Critical Edition and Study. PhD Thesis (Sree Sankaracharya University of Sanskrit). Kalady, 2010.
Raghuvamsa by Mahakavi Kalidasa with Prakasika Commentary of Arunagirinatha & Padarthadeepika Commentary of Narayana Panditha[,] Cantos 1 to 6. Ed. by Poduval, K. Achyuta–Nambiar, C. K. Raman. Tripunithura, 1964.
Raghuvamsa by Mahakavi Kalidasa with Prakasika Commentary of Sri Arunagirinatha & Padarthadeepika Commentary of Sri Narayana Panditha[, Cantos 7 to 12]. Ed. by Poduval, K. Achyuta–Nambiar, C. K. Raman. Tripunithura, é. n.
Raghuvaṃśadarpaṇa. Raghuvaṃśa Commentary by Hemādri. Ed. by Dwivedī, Rewā Prasāda. I. Patna, 1973.
Salomon, Richard, Concatenation in Kālidāsa and Other Sanskrit Poets. Indo-Iranian Journal 59 (2016) 48–80. https://doi.org/10.1163/15728536-05901002
Schubring, Walther, Jinasena, Mallinātha, Kālidāsa. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 105 (1955) 331–337.
The Raghupañcikā of Vallabhadeva, Being the Earliest Commentary on the Raghuvaṃśa of Kālidāsa. I. Ed. by Goodall, Dominic–Isaacson, Harunaga. Groningen, 2003.
The Raghupañcikā of Vallabhadeva, Being the Earliest Commentary on the Raghuvaṃśa of Kālidāsa. II. Ed. by Dezső, Csaba–Goodall, Dominic–Isaacson, Harunaga. (Gonda Indological Studies, 24.) Leiden–Boston, 2025. https://doi.org/10.1163/9789004721746
The Raghuvaṃśa of Kālidāsa with the Commentary of Mallinātha Edited with a Literal English Translation, Copious Notes in English Intermixed with Full Extracts, Elucidating the Text, from the Commentaries of Bhaṭṭa Hemādri, Cāritravardhana, Vallabha, Dinakaramiśra, Sumativijaya, Vijayagaṇi, Vijayānandasūri’s Varacaraṇasevaka and Dharmameru, with Various Readings etc. etc. Ed. by Nandargikar, Gopal Raghunath. Delhi, 19714.
Vallabhadeva’s Kommentar (Śāradā-Version) zum Kumārasambhava des Kālidāsa. Hrsg. von Murti, M. S. Narayana. Wiesbaden, 1980.
Vasumathi, V., Critical Edition and Study of Dakṣiṇāvartanātha’s Dīpikā Commentary on the Kumārasambhava. PhD Thesis (University of Madras). Chennai, 2015.

