Diversity of terminology in technical drawings
Abstract
An integral part of the technical documentation is the technical drawing, an item that is essential in the manufacturing of marketable products. The aim of this study is to examine the terminology used in Hungarian and French working drawings. The analysis of hundreds of Hungarian and French drawings revealed the diversity of linguistic and non-linguistic terms that appear in technical drawings. The information density of these terms is typically high since a significant part of the limited area is occupied by the drawing. The technical drawing terms are also morphologically diverse, as they include monosemous terms (e.g. knurled – moleté), acronyms (e.g. BA/ bout d’arbre – shaft end) and colloquial words (e.g. edzés means training and treatment). The intersemiotic markings required by international standards (see //- parallelism, parallélisme) facilitate clear communication between professionals who do not speak each other’s languages. The use of standard notations is a common feature of the terminology used in Hungarian and French drawings. The main difference between the two languages can be found in their tendencies to use acronyms, as the French language prefers while the Hungarian language avoids them.
References
Andó, M. (2018): Gépipari tűrések illesztések. Gépész Tuning Kft.: Budapest
Dienes, Z. (2008): Villamosipari rajzok. Nemzeti Szakképzési és Felnőttképzési Intézet: Budapest
Fóris, Á. (2005): Hat terminológia lecke. Lexikográfia Kiadó: Pécs
Fóris, Á. (2014): A szaknyelvek terminológiai szempontú megközelítése. In: Veszelszky, Á. – Lengyel, K. (szerk.) Tudomány, technolektus, terminológia – a tudományok, szakmák nyelve. Éghajlat Könyvkiadó:Budapest
Fóris, Á. (2020): Fordítás és terminológia. Elmélet és gyakorlat. KRE-L’Harmattan: Budapest
Házkötő, I. (2006): Műszaki rajz kurzus jegyzet. BME Gépszerkezettani Intézet: Budapest
Heltai, P. (2004): Terminus és köznyelvi szó. In: Dróth, J. (szerk.) Szaknyelv és szakfordítás. Tanulmányok a Szent István Egyetem Alkalmazott Nyelvészeti Tanszékének kutatásaiból. Szent István Egyetem: Gödöllő
Jakobson, R. (1959): On Linguistic Aspects of Translation. In: Brower, R. A. (eds.) On Translation. Harvard University Press: Cambridge
Karczub, B. (2008): Műszaki rajz készítés és olvasás. Nemzeti Szakképzési és Felnőttképzési Intézet: Budapest
Kiss, S. (2008): Műszaki rajzi szabványok értelmezése és alkalmazása. Nemzeti Szakképzési és Felnőttképzési Intézet: Budapest
Rodek-Begella, A. (2015): Köznyelvi és műszaki jelentéssel is rendelkező terminusokmetafora alapú vizsgálata. In: Nyelv, kultúra, társadalom – Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához. Tinta Könyvkiadó:Budapest
Rodek-Begella, A. (2019): Műszaki terminusok diverzitásának vizsgálata. In. Bocz Zs. – Besznyák, R. (szerk.): Interdiszciplináris megközelítések a szaknyelvoktatásban és -kutatásban. SZOKOE. Porta Lingua
Zabóné, Varga I. (2016): A magyar nyelvű műszaki terminológia kezdetei. XVII. Műszaki Tudományos Ülésszak: Kolozsvár.



