Practical training of patient-centred diagnosis communication

  • Katalin Fogarasi Semmelweis Egyetem, Szaknyelvi Intézet
  • Rita Kránicz Pécsi Tudományegyetem, Általános Orvostudományi Kar Egészségügyi Nyelvi és Kommunikációs Intézet
  • Renáta Halász Pécsi Tudományegyetem, Általános Orvostudományi Kar Egészségügyi Nyelvi és Kommunikációs Intézet
  • Andrea Barta Semmelweis Egyetem, Szaknyelvi Intézet
  • Anikó Hambuch Pécsi Tudományegyetem, Általános Orvostudományi Kar Egészségügyi Nyelvi és Kommunikációs Intézet
Keywords: diagnosis communication, code switching, physician–patient communication, educational development, tutor instructor (trained as a simulated patient)

Abstract

One of the treating physician’s important tasks is to properly inform patients. This is both a legal and a moral obligation. In order to provide information in “a language comprehensible to the patient”, the physician must consciously switch
from the professional medical jargon to everyday language. Starting from the autumn semester of the 2020/21 academic year, the Department of Languages for Specific Purposes of Semmelweis University in cooperation with the Department
of Languages for Biomedical Purposes and Communication at the University of Pécs Medical School launched a new LSP subject. Tailored to the clinical subjects, the elective course is designed to allow senior students to practice the
terminological code switching and communication strategies required when communicating the diagnoses related to the major medical fields, based on authentic, anonymized hospital discharge reports. The medical part of the course
has been prepared with the help of a doctor, and the practical classes involve terminologists and communication specialists as well as a psychologist. Patient roles are performed by pre-trained undergraduate teaching assistants, who support
the practical implementation of code-switching skills and patient information in a relevant way based on their knowledge of the medical history. The present study aims to publish the preliminary results of a questionnaire survey conducted among the course participants. The teaching assistants trained as simulated patients and the students acting in the role of the physician were asked about their experience related to diagnosis communication, including proper use of terminology in code switching, the communication skills of the participants, student satisfaction, and increase in self-confidence.

References

Baile, W. F. et al. (2000): SPIKES – A Six-Step Protocol for Delivering Bad News: Application to the Patient with Cancer. The Oncologist. 5(4). 302-311

Bigi, S. (2016): Communicating (with) Care. IOS Press: Amsterdam, Berlin, Washington,DC

Busch, A. – Spranz-Fogasy, Th. (2015): Handbuch Sprache in der Medizin. De Gruyter: Berlin

Byrne, P. – Long, B. (1976): Doctors talking to patients: a study of the verbal behaviour of general practitioners consulting in their surgeries. HMSO: London CLIV. 1997-es törvény az egészségügyről.

https://net.jogtar.hu/jogszabaly?docid=99700154.TV

Fogarasi, K. (2018): A diagnózis jelentése és jelentősége a beteg szemszögéből. In: Dombi,J. – Farkas, J. – Gúti, E. (ed.) Aszimmetrikus kommunikáció - aszimmetrikus viszonyok. SZAK: Bicske. 774-804

Halász, R. – Koppán, Á. – Eklicsné, Lepenye, K. (2016): A magyar orvosi szaknyelvoktatás új megközelítése a Pécsi Tudományegyetemen. In: Reményi, A. – Sárdi, Cs. – Tóth,Zs. (ed.) Távlatok a mai magyar alkalmazott nyelvészetben. Tinta Könyvkiadó: Budapest. 71-79

Halász, R. – Fogarasi, K. (2018): Arztbriefe im medizinischen Fachsprachenunterricht Deutsch. Journal of Languages for Specific Purposes. 87-102

Hambuch, A. et al. (2020): Az orvosi kétnyelvűség terminológiai és funkcionális nyelvészeti összehasonlító vizsgálata háziorvosi konzultációkban. In: Bocz, Zs. – Besznyák, R.(ed.) (2020): Porta Lingua 2020. Szaknyelvoktatás és -kutatás nemzetközi kontextusban. Cikkek, tanulmányok a hazai szaknyelvoktatásról. SZOKOE: Budapest.

https://doi.org/10.48040/PL.2020.35.443-459

Koppán, Á. – Eklicsné, Lepenye K. – Halász, R. (2015): Peer learning–peer tutoring az orvos–beteg kommunikáció tanításában. In: Bocz, Zs. (ed.) Porta Lingua 2015. A XXI. századi szakmai, szaknyelvi kommunikáció kihívásai: tanári és tanulói kompetenciák. Cikkek, tanulmányok a hazai szaknyelvoktatásról. SZOKOE: Keszthely. ISSN 1785-

Elérhető online:

http://szokoe.hu/porta-lingua/archivum/porta-lingua-2015.213-221

Langewitz, W. – Laederach, K. – Buddeberg, C.(2004): Ärztliche Gesprächsführung. In: Buddeberg C (Hrsg.). Psychosoziale Medizin. Springer Verlag: Heidelberg. 373-407

Pilling, J. (2018): Orvosi kommunikáció a gyakorlatban. Medicina: Budapest Spranz-Fogasy, Th. – Becker, M. (2015): Beschwerdenexploration und Diagnosemitteilung im ärztlichen Erstgespräch. Handbuch Sprache in der Medizin. De Gruyter: Berlin. 93-116

Stewart, M.A. (1995): Effective physician-patient communication and health outcomes: a review. Canadian Medical Association Journal 1995 May 1; 152(9): 1423–1433.

Elérhető online:

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1337906/?page=2

Wagner, A. – Gadebusch-Bondio, M. – Kinnebrock, S. (2020): Informationsflut ersetzt nicht das professionelle Gespräch. Deutsches Ärzteblatt. Jg. 117. Heft 31–32. 3. August 2020.

Elérhető online:

https://www.aerzteblatt.de/pdf.asp?id=214882.1518-1520

Published
2021-11-04
Section
A tudományterületek nyelvhasználatának sajátosságai, szakfordítás