Uniós piac, gazdasági szereplő, harmonizált szabvány: magyar nyelvű európai uniós irányelvek fogalmi metaforái
Absztrakt
A tanulmány magyar nyelvű európai uniós irányelvek fogalom-meghatározásaiban megjelenő prototipikus fogalmi metaforák és metaforikus kifejezések szemantikai jellemzőit elemzi funkcionális kognitív keretben. Az elemzés korpuszául három olyan irányelv vonatkozó fejezetei szolgálnak, amelyeket az Európai Parlament és a Tanács ad ki különféle termékekkel kapcsolatban. A vizsgált szakszövegek egyszerű nyomástartó edényekhez, felvonókhoz és felvonókhoz készült biztonsági berendezésekhez, valamint meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekhez kapcsolódó irányelvek. A tanulmány hipotézise, hogy az elemzendő szakszövegek fogalom-meghatározásaiban gyakran előfordulnak olyan, a köznyelvből jól ismert fogalmi metaforák, mint például a forgalmazás utazás vagy a termék élete emberi élet. Az elemzések ezeket a metaforákat mutatják be fogalmi tartományok szerinti csoportosításban.
Hivatkozások
Balogh, A. – Földesi, T. (2003): A minőségügy nemzetközi értelmező szótára. EOQ Magyar Nemzeti Bizottság: Budapest
Dobos, Cs. (2010): Jogi szaknyelv és szakmai kommunikáció. In: Dobos, Cs. (ed.) (2010): Szaknyelvi kommunikáció. Miskolci Egyetem – Tinta Könyvkiadó: Miskolc – Budapest
ÉKsz.2 = Pusztai F. (főszerk.) (2003): Magyar értelmező kéziszótár. Akadémiai Kiadó: Budapest
Fóris, Á. (2014): A szaknyelvek terminológiai szempontú megközelítése. In: Veszelszki, Á. – Lengyel, K. (eds.) (2014): Tudomány, technolektus, terminológia – a tudományok, szakmák nyelve. Éghajlat Kiadó: Miskolc- Budapest ISz. = Tolcsvai Nagy G. (szerk.) (2007): Idegen szavak szótára. Osiris Kiadó: Budapest
Kabán, A. (2001): Metaforák a tudományos nyelvben. In: Kemény, G. (ed.) (2001): A metafora grammatikája és stilisztikája. Tinta Könyvkiadó: Budapest
Kegyesné Szekeres, E. (2001): Metaforahasználat a szaknyelvekben. In: Kemény, G. (ed.) (2001): A metafora grammatikája és stilisztikája. Tinta Könyvkiadó: Budapest
Kövecses, Z. (2005): A metafora. Gyakorlati bevezetés a kognitív metaforaelméletbe. Typotex Kiadó: Budapest
Kövecses, Z. (2010): Metaphor. A Practical Introduction (Second Edition). Oxford University Press: New York
Kövecses, Z. – Benczes, R. (2010): Kognitív nyelvészet. Akadémiai Kiadó: Budapest
Lakoff, G. – Johnson, M. (1980): Metaphors We Live By. The University of Chicago Press: Chicago and London
Sólyom, R. (2019a): Semantics of a technical language in Hungarian: Metaphors and metonymies in the terms of quality assurance. In: Cigan, V. – Krakić, A.-M. – Omrčen, D. (eds.) (2019): IV. International Conference From Theory To Practice In Language For Specific Purposes. Conference Proceedings. Association of LSP Teachers at Higher Education Institutions: Zagreb
Sólyom, R. (2019b): Fogalmi metaforák és metonímiák egy minőségirányítási rendszerekkel foglalkozó szakszövegben. In: Fóris, Á. – Bölcskei, A. (eds.) (2019): Dokumentáció, tartalomfejlesztés és szakírás. Károli Gáspár Református Egyetem – L’Harmattan Kiadó: Budapest
Sólyom, R. (2020): Szaknyelvi szemantika. Funkcionális kognitív elemzések. Károli Gáspár Református Egyetem – L’Harmattan Kiadó: Budapest
Temmerman, R. (2002): Metaphorical Models and the Translation of Scientific Texts. Linguistica Antverpiensia. 2002/1. 211-226.
https://doi.org/10.52034/lanstts.v1i.16
Temmerman, R. – Van Campenhoudt, M. (2004): Introduction. In: Temmerman, R. – Van Campenhoudt, M. (eds.) (2004): Dynamics and Terminology. An Interdisciplinary Perspective on Monolingual and Multilingual Culture-Bound Communication. John Benjamins: Amsterdam – Philadelphia
Tolcsvai Nagy, G. (1989): Kemény és puha, avagy metafora a szaknyelvben. In: Bíró, Á. (ed.) (1989): Szaknyelvi divatok. Gondolat Kiadó: Budapest
Ureña, J. M. – Faber, P. – Buendía, M. (2013): Frame Blending in Specialized Language: Harmful Algal Bloom. Terminology. 19/2. 175-201.
https://doi.org/10.1075/term.19.2.02gom
Források
https://ec.europa.eu/growth/single-market/ce-marking/manufacturers_en (letöltve: 2020. szeptember 8.)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2014/29/EU IRÁNYELVE (2014. február 26.) az egyszerű nyomástartó edények forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizációjáról:
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/TXT/PDF/?uri=CELEX:32014L0029&from=EN (letöltve: 2020. szeptember 8.)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2014/33/EU irányelve (2014. február 26.) a felvonókra és a felvonókhoz készült biztonsági berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizációjáról:
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/TXT/PDF/?uri=CELEX:32014L0033&from=EN (letöltve: 2020. szeptember 8.)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2014/35/EU IRÁNYELVE (2014. február 26.) a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezések forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizációjáról:
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/TXT/PDF/uri=CELEX:32014L0035&from=EN (letöltve: 2020. szeptember 8.)



